10个美剧中典型的口语错误表达(上)
要彻底掌握一门外语,不仅仅要靠单词的积累,更重要的是要在轻松、愉快的学习氛围中,了解与该语言相关的文化背景,学会套用native speaker的思维模式,来使用他们最常用的语汇、句型,对语言进行整体定位。唯有如此,才能在短期内迅速掌握这门语言。
No.1 it’s no good to do / it’s no good doing
※模仿地道美音Model
× It’s no good to complain about your life all the time if you don’t do anything about it.
√ It’s no good complaining about your life all the time if you don’t do anything about it.
整天抱怨生活,却又不采取什么行动,可没什么好处!
※扩展语言知识Multiply
1. it’s no good + doing,意为“做某事没什么好处”。
2. 谈到complain,还有两个表示“抱怨”的词在口语中也相当常用:bitching和nagging。它们均表示“抱怨”和“数落”。
例:William’s wife kept nagging at him.
William的太太整天在他耳边唠叨。
No.2 be open to / be open with / be frank with
※模仿地道美音Model
× I’ll be open to you. You have to stop bitching.
× I’ll be open with you. You have to stop bitching.
√ I’ll be frank with you. You have to stop bitching.
我坦白告诉你,你得停止唠叨了。
※扩展语言知识Multiply
1. be open to 向……开放
例:The library is open to the public.
图书馆向公众开放。
2. be open with 以诚相待
例:As good friends, we must be open with each other.
作为好朋友,我们应该彼此坦诚相待。
3. be frank with与be honest with相近,指“坦率的,不委婉的”。
例:To be frank with you, you suck!
跟你说实话吧,你真恶心!
No.3 cheat / cheat on
※模仿地道美音Model
× Jack was heartbroken because his girlfriend cheated him.
√ Jack was heartbroken because his girlfriend cheated on him.
因为女朋友不忠,Jack很伤心。
※扩展语言知识Multiply
1. cheat someone (out of something) 意思是“骗取某人财物”,cheat在这里是及物动词。
例:She cheated her customers by overcharging them.
她通过多收费来欺骗顾客。
2. 表示“对配偶不忠”应该用cheat on a spouse,这里的cheat是不及物动词。
3. cheat in an exam意为“考试作弊”。
4. 在美国口语中,cheat还有一种调皮的用法: cheat on death,意为“捡回一条命
No.4 healthy / well / better
※模仿地道美音Model
× I hope you’ll be healthy soon.
√ hope you’ll be well soon.
√ I hope you’ll get better soon.
希望你早日康复。
※扩展语言知识Multiply
1. healthy作表语时,常表示“有益于健康的”。
例:Eating breakfast is healthy.
吃早饭有益健康。
2. 而形容人身体状况,一般用短语 in good/poor health,这里的health是不可数名词。
例:Health, wealth and happiness.
健康,财富和幸福。
3. “You’ll be healthy soon.”比较拗口,不符合英美人的说话习惯。well作表语意为“健康的,精神很好的”。
例:You look so well.
你看上去气色不错。
No.5 rubbish mail / junk mail
※模仿地道美音Model
rubbish [ˈrʌbɪʃ]
junk [dʒʌŋk]
× It really bothers me to get so much rubbish mail every day.
√ It really bothers me to get so much junk mail every day.
每天都收到这么多垃圾邮件让我很心烦。
※扩展语言知识Multiply
1. rubbish虽然也是“垃圾”的意思,但“垃圾邮件”一般用固定短语junk mail,包括flyers(传单)、ads(各类促销广告)、store catalogues(商品目录杂志)等。
2. 如果你不喜欢收到垃圾邮件, 可以在信箱上贴“no junk mails please”,还是挺管用的。此外,垃圾食品是junk food,现在很多女生都力主减肥,拒绝junk food。在这里给广大女性同胞提供一个减肥妙方:The only thing you gotta do is drinking much tomato juice before each meal.
- 相关文章
- 30余国翻译家齐聚北京 共论中国文学“走出去” (2015-8-27 8:42:15)
- 金融专业名词翻译(十四) (2015-8-26 14:10:59)
- 马航失踪原因:误入积雨云可能性最大 (2015-8-26 14:6:8)
- 作为互联网时代新型云翻译服务公司的优势 (2015-8-25 13:47:42)
- 青岛翻译公司外贸物流公司翻译词汇3 (2015-8-25 13:46:54)
- 青岛翻译公司几内亚共和国驾照翻译 (2015-8-24 8:58:57)
- 文学翻译经验的理论著作 (2015-8-24 8:54:55)
- 世界上有许多经典的不可译介的单词 (2015-8-23 13:39:55)
- 文学翻译首先要考虑的就是文学体裁 (2015-8-23 13:38:40)
- 翻译公司擅长加急翻译服务 (2015-8-22 20:33:58)
- 英语翻译成中文应该注意哪些内容 (2015-8-22 20:32:20)
- 汉语当之无愧是一门强大的语言 (2015-8-19 10:25:43)
- 盖茨投资20亿美元 致力清洁能源开发 (2015-8-19 10:21:58)
- 词根 voc, vok = to call, voice (2015-8-19 8:45:8)
- 脑电图研究结果揭示了恐惧如何在大脑中传递 (2015-8-14 16:17:35)
- 世界上10个最美的自然拱门 (2015-8-14 16:5:35)
- 考研英语翻译难点:四类定语从句 (2015-8-11 11:45:44)
- 剧本台词翻译的注意事项 (2015-8-11 11:44:3)
- 听力笔记简写符号 (2015-8-10 16:57:55)
- 论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术 (2015-8-10 11:9:58)
- 商业街 陌生的城市 (2015-8-10 11:2:56)
- 我只是想要我们的有轨电车 (2015-8-10 11:0:40)
- 哪家青岛翻译公司好? (2015-8-6 11:33:49)
- 缅甸语翻译|缅甸语翻译中文|青岛缅甸语翻译价格 (2015-8-6 11:30:52)
- 翻译英文合同时应当留意的重点 (2015-7-29 9:47:2)
- 与爱情有关的英语佳句 (2015-7-28 11:14:10)
- 西安翻译学院积极采取四项措施不断加强辅导员队伍建设 (2015-7-28 11:13:18)
- 美国三将军受贿两亿美元? (2015-7-26 14:2:55)
- 2015年全国高等院校翻译专业师资培训在青岛大学开幕 (2015-7-26 14:1:32)
- 也谈《歌德全集》翻译 (2015-7-26 13:51:20)
随机文章