剧本台词翻译的注意事项
戏剧主要是靠台词反映人物性格的,所以,译剧本主要是译台词。青岛翻译公司认为台词的翻译必须注意以下几点:
(1)、言如其人
由于剧中人物出身、年龄、性别、品格、文化程度等方面的差别,语言自然也各不相同,如高贵者的盛气凌人、卑贱者的阿谀逢迎、学问家的风流儒雅、文盲们的浅薄粗俗、小伙子的直率豪放、姑娘们的娇柔扭捏、正人君子的理直气壮、无耻小人的口蜜腹剑、老人的世故、儿童的稚气,都要在台词里体现出来。遣词造句要细心捉摸,人殊言殊,千人千腔。要让观众闻其声而知其人。
(2)、注意语调、语气、语势
英语是语调语言,而汉语不是。剧中人说话时的语调、语气、语势都要靠汉语的语气助词体现出来。是褒扬,是贬抑,是命令,是请求,是居高临下,是阿谀媚上,是理直气壮,是心虚口软,是直言不讳,是模棱两可,是讽刺挖苦,是旁敲侧击,都要在语气上表现出来。
(3)、口语化
台词的翻译无论是文是质,都要口语化,要让演员说起来上口,观众听起来清楚。为达到这种效果,用词要不含糊,不啰嗦、不重复、不模棱两可;尽可能多用观众熟悉的词语,少用或不用生僻罕见的词语(专门以此反映人物性格和身份者除外,如老学究语言);多用简单句和正装句,少用或不用复合句和倒装句。译好以后不妨自己先表演一番,看看是否顺口,再作修改。
- 相关文章
- 听力笔记简写符号 (2015-8-10 16:57:55)
- 论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术 (2015-8-10 11:9:58)
- 商业街 陌生的城市 (2015-8-10 11:2:56)
- 我只是想要我们的有轨电车 (2015-8-10 11:0:40)
- 哪家青岛翻译公司好? (2015-8-6 11:33:49)
- 缅甸语翻译|缅甸语翻译中文|青岛缅甸语翻译价格 (2015-8-6 11:30:52)
- 翻译英文合同时应当留意的重点 (2015-7-29 9:47:2)
- 与爱情有关的英语佳句 (2015-7-28 11:14:10)
- 西安翻译学院积极采取四项措施不断加强辅导员队伍建设 (2015-7-28 11:13:18)
- 美国三将军受贿两亿美元? (2015-7-26 14:2:55)
- 2015年全国高等院校翻译专业师资培训在青岛大学开幕 (2015-7-26 14:1:32)
- 也谈《歌德全集》翻译 (2015-7-26 13:51:20)
- 英国留学生回国证明办理流程及注意事项 (2015-7-24 16:20:43)
- 留学生就业创业问题 (2015-7-24 16:20:0)
- 老外和你聊五点为何口语停滞不前? (2015-7-24 16:16:46)
- 药品、化妆品说明书谈翻译标准 (2015-7-22 10:30:27)
- 英语翻译员查找词典的经验 (2015-7-22 10:29:28)
- 考研数学暑期复习:两字真经"啃"和"钻" (2015-7-12 12:16:57)
- 中法两国将共同启动“千人实习生计划” (2015-7-12 12:15:28)
- 现在是7月4日过后全新的一周 (2015-7-11 14:42:34)
- “直升机兄弟姐妹”监视你的一举一动 (2015-7-11 14:40:38)
- 中国如何能应对经济增长的挑战 (2015-7-8 11:10:29)
- 如何用Kindle迅速提高英语水平? (2015-7-8 9:25:4)
- 口语中的语法和词汇的6大方法 (2015-7-7 11:47:15)
- 翻译之苦 (2015-7-6 14:18:1)
- 法语学习的六大技巧 (2015-7-4 14:47:26)
- 青岛翻译公司解析如何更好的翻译剧本 (2015-7-3 10:36:50)
- 出国留学“必带”的行李 (2015-7-2 22:5:26)
- 从资源和前景看美国较量加拿大 (2015-7-2 22:4:41)
- 纸牌屋S01E01 (2015-7-1 21:34:40)
随机文章
上一篇: 听力笔记简写符号
下一篇: 考研英语翻译难点:四类定语从句