爆笑“中式英语”笑翻学渣 地道词汇该咋说
经常看到国人翻译的警示牌被歪果仁笑掉了大牙,今天就来看看如何警告别人小心,千万不要再让同胞们小心地摔倒了,pia!
You should pack a couple of torches and some blankets for your journey. Better safe than sorry. (We can also say: it’s better to be safe than sorry. )
Ok, you’re almost there, easy does it. That’s great. Thank you so much for helping me move the sofa。
歪果仁OS:哈哈,笑死我了,小心地滑倒,OMG,滑倒还分小心和不小心吗?是不是像成龙的duang体一样,分为Mr skinny fell,pia和Mr fat fell,duang,中国人的语言真是博大精深。
No entry. Beware of the guard dogs。
Look out! There’s a car coming。
6. Steady。
Beware of the dangers of drink-driving。
1. Take care。
10. Beware
Watch out! The pavement is slippery。
It was great seeing you. Mind how you go, the traffic is terrible on the motorway。
马路上和公共场所经常可见的正式表达用语:不用怕狗,小心它的主人!
爆笑“中式英语”笑翻学渣 地道词汇该咋说
好了,基本快搞定了,轻轻地啊。太棒了,非常感谢你帮我挪沙发。
小心滑倒!
不要进来,小心门口的狗。
当人们马上就要面临危险时,我们用下面的说法:
4. Watch out!
毕竟,避免过多冒险是我们人类的本性,除非你天生是个冒险家。
酒驾危险,小心行驶。
在步入正题前,让我们先来看看同胞们惨痛的摔倒经历!出自维基百科的Chinglish盘点,天,丢大人了,都已经被维基百科收录了,额…我发誓一定要学好英文。
我把所有的门窗都上了锁,还将大门用挂锁锁上了。这些天再当心谨慎也不为过。
当别人准备离开去某地时,我们通常可用以下表达告诉Ta保重:
Take care on the roads. They are really icy。
小心,有车来了!
I’ve locked all the doors and windows and padlocked the gate. You can’t be too careful these days。
那么可以用下面的方法叮嘱你:
注意安全,坡道路滑。
Chinglish: To take notice of safe: The slippery are very crafty。
7. Better safe than sorry。
5. Easy does it。
2. Mind how you go。
Tips:当我跟别人告别时,我总是这样叮嘱对方。
小心点!你确定你不需要帮你拎包?
9. Be careful
见到你很开心。路上多加小心,高速公路路况很差的。
Steady! Are you sure you don’t want some help carrying your bags?
你应该为旅行准备一些手电筒和床单。小心驶得万年船。(我们也可以说安全第一,不要冒险。)
(来源:沪江英语)
Chinglish: Slip carefully (sometimes Carefully slip and fall down)。
3. Look out!
The common formal expression we see on the roads and public buildings is: Never mind the dog, beware of the owner。
Actually: Be careful not to slip and fall。
小心!路滑。
你打算在这个时间段穿过公园吗?那么,小心点哦。你很难想象公园里潜伏着什么。
如果你要搬走或挪动重物和易碎物品时,你身边的人一定会叮嘱你要加小心或轻拿轻放。他们或许是担心你摔倒或许是担心你弄坏了物品。
- 相关文章
随机文章