舟山翻译公司报价 舟山翻译公司服务指南 舟山翻译公司联系电话
123

歪果仁眼中的中国人:第一印象是粗鲁(双语)

他是对的。

  The article named What China Gets Right about Relationships written by Sam Massie reminds me of the Quora question – a classical one – about the opinion about China and Chinese people. Well, obviously, the answer won’t be the same if you ask different people. Here, I want to discuss this question with all of you。

  对于并不太了解中国或没什么机会接触中国文化和中国人的群体来说,很容易陷入程式化的认识。

  外国人眼里的中国人,这一直以来都是一个常常引发人们讨论的话题。我们一起来看看吧。

  To me, no matter what the Westerners’ opinions are, what really matters is how we behave and the way we treat others. What’s your opinion?

” – Quora User

  “当我还是个孩子的时候,别人教导我要小心中国人,他们当面一套背后一套,被冒犯的时候表面也是笑着的,但会在背后报复回来。他们爱财甚至胜过人命,一切向‘钱’看。”一位Quora用户的答案中有这么一段。

  All of these are rather simple and general。

  在我看来,其实,不管在外国人眼中我们是什么样的形象,最重要的还是我们自己的举止行为和待人之道。你们怎么看?

  I also feel happy that he understands the generosity and other good qualities of Chinese people: the emphasis on action rather than words, introversion and sincerity, as well as the intimacy of friendship and so on。

  By contrast, to those what we call a China hand, it is quite obvious that the word “Chinese” bears much more。

  Now, let’s imagine that we are going to have an interview about the opinion about China and Chinese people. To me, the interviewees can be classified into two groups: those who know not much or have a very basic idea about China; and those who understand the Chinese culture very well。

  山姆·梅西写的名为《关于人际关系,这些事得向中国人学习》的文章,让我想到Quara上的一个经典问题:你如何看待中国和中国人?很显然,问不同的人得到的答案不尽相同。这里,小编想与大家探讨一下这个问题。

(来源:沪江英语 编辑:龙天)

  在如今日渐国际化的世界,越来越多的外国朋友对中国文化越来越感兴趣。他们学习中文、与中国人交朋友、看中国电影电视、到中国旅游、甚至是搬到中国生活。

  同时,我也很高兴,他能了解到中国人的慷慨以及其他的好品质,比如少说多做、内敛真诚和朋友间的亲密等等。

  当然,一些人对于中国是有一个模糊的概念的,像是悠久的历史、庞大的人口数量、长城、熊猫快餐(美国的一家中式快餐连锁店)、节日、茶叶、功夫电影、空手道(是日本啊喂)、便宜但劣质的衣服(哦不……而且其实也不便宜)、制造能力、巨大的国内市场、以及勤奋(嗯,尤其是高中生)。

  他们理解东西方的差异,而且能够透过现象看到更深的东西。

  Of course, some people do have a vague idea about China – a long history, a huge population, the Great Wall, Panda Express, festivals, tea, kung fu movies, karate (oops it’s Japanese), cheap and bad clothes (oh, no… and I’m afraid they’re not really cheap), the manufacturing power, a very large internal market, and hardworking (yes, especially high school students)。

  这些概念都很简单而粗略。

  They understand the differences between the oriental and the occidental, and they could see through the appearance。

  可以说,这个答案是一种对于中国人带有种族歧视的程式化形象(虽然确实有些同胞是这样的,我也感到很丢人。)

  Just as what Sam Massie has recognized, maybe in many cases, the first impression of some Westerners about China is no more than rudeness, but it is actually not that simple. What should be highlighted here is thein-group / out-group effects. I think he is right of saying that “rudeness to strangers is the flipside of deep bonds with loved ones”。

  This answer provides us, if I can say so, a racist’s stereotype of Chinese people (though there is no denying that some of our fellow-citizens just behave so, which always makes me feel ashamed)。

  In today’s ever globalized world, more and more foreign friends are becoming more and more interested in Chinese culture. They learn the Chinese language, make Chinese friends, watch Chinese movies and TV series, and pay visits or even move to China。

  To those who have never been to China or have never got any chance to get to know the Chinese culture and people, it’s very easy for them to reach some stereotypical conclusions about China and Chinese people:


  • 相关文章

热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询